钱币论坛_首席收藏网

 找回密码
 立即注册

首席专场竞买 | 2024秋拍日程 | 12月:1日 冠军-澳门 | 2日 嘉德 | 8日 SPINK | 13-16日 SBP | 13日 匡时 | 14-15日 华艺国际 | 17日 TCC | 20-22日 保利 | 1月:待定 北京阿城哥

首席甄选店铺 首席收藏官方店铺 | 茉莉钱庄 | 权芳斋 | 德泉缘 | 德藏世界币章 | 广银阁-现代币章 | 姑苏银庄 | 东丰阁-纸钞/现代币 | 小同行银楼-银器杂项

精选藏品列表 成都小江 | 天生銀家 | 小陈弟弟-币章 | 泉是漏 | 浩川收藏-纸钞/机制币 | 蜀藏阁-机制币 | 梧诲泉阁 | 凝晖堂 | 一思阁 | 小精品银元铺子

查看: 4195|回复: 9

有没有人知道,这是什么钱?

[复制链接]

19

主题

439

帖子

1739

积分

进士

Rank: 6Rank: 6

积分
1739
发表于 2024-4-4 08:22:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
在海外社交媒体上,认识了一位热衷收集“曾经在中国流通过的钱币”顶级专家,他收藏了一本广州海关在19世纪初绘制的进入中国流通的外国银元集,其中有一枚叫“鸡钱”的银币(见下图),在海外征集同款钱币的时候,并没有得到确切答案,虽然大多数人认可了图二的钱币,但手绘图和图二的钱币,有着明显的区别。
在这里,想请教各位大神,这枚钱币到底是什么钱币?民间是否有“鸡钱”这种叫法?咱只知道,民间有“大奶妈”、“马剑”、“佛头”、“拿花”等对外国银元的称谓,但没听说过鸡钱的说法。
谢谢解惑!
这里的图三是“茜钱”,咱也是第一次听说
鸡钱1.png
鸡钱2.png
茜钱.png
回复

使用道具 举报

19

主题

439

帖子

1739

积分

进士

Rank: 6Rank: 6

积分
1739
 楼主| 发表于 2024-4-4 08:26:16 | 显示全部楼层
图二的钱币,是墨西哥1822和1823年铸造的8 Reales钱币,和手绘图中的年份明显不符,这也是海外部分泉友很难认可图二中的钱币,是广州海关手绘钱币中的那一枚
回复 支持 反对

使用道具 举报

54

主题

408

帖子

2926

积分

进士

Rank: 6Rank: 6

积分
2926
发表于 2024-4-4 11:35:59 来自手机 | 显示全部楼层
图三不就是法兰西帝国5法郎
回复 支持 反对

使用道具 举报

54

主题

408

帖子

2926

积分

进士

Rank: 6Rank: 6

积分
2926
发表于 2024-4-4 11:37:08 来自手机 | 显示全部楼层
法兰西这个图中年份也是瞎写180X年是拿破仑时期,根本不可能用波旁王朝的国徽
回复 支持 反对

使用道具 举报

54

主题

408

帖子

2926

积分

进士

Rank: 6Rank: 6

积分
2926
发表于 2024-4-4 11:37:55 来自手机 | 显示全部楼层
所以鸡钱年份也是瞎写,都是182X年的货币就对上墨西哥第一帝国
回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

841

帖子

2541

积分

贵宾

Rank: 8Rank: 8

积分
2541

活跃会员热心会员突出贡献论坛元老论坛贵宾

发表于 2024-4-4 17:08:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 路人甲 于 2024-4-4 19:04 编辑

你可以先去了解一下,广东话(粤语)「一缗鸡(一蚊鸡)」的由来!
.
事实上在粤语中,这个与“银钱”有关的「鸡」字......是来自粤语口语中的「嘅(几)」(同普通话"几(或鸡)"的读音)。例如粤语「嘅(几)多钱?」(指:多少钱?or多少银钱?)。「嘅多钱?」也可直译成普通话的汉文「几多钱?or几多银钱?」.....又;例如现代生活口语中,有时会听到有人讲「多少“马内(money)”?」or「几刀(多少(钱)元?or多少美元(US Dollar)?」
.
那么再去对应明、清、及民初,对外国银元的称谓惯称的“大奶妈”、“马剑”、“佛头”、“拿花”等,也就能说的通。所以你认识的那位(他应该是老外吧?)热衷收集“曾经在中国流通过的钱币”顶级专家,当然找不到“确切答案”。
.
另外;粤语中「茜」这个字是来自「蒨」的异体字(见;康熙字典, P.1049 #16. 宋本广韵, P.406 #33),简单讲就是「蒨」简写。所以「蒨」是指;“形像”或“影像”。
.
所以那本广州海关在19世纪初绘制的图二右“鸡钱”,它极可能指的是墨西哥「8 Reales- Agustín I (8雷亚尔-奥古斯丁一世)(铸期:1822-1823)」、有“鸡图腾的银钱”事实上它是,不是“鸡”。 图二左、那也是“鹰”。只有「8 Escudos- Agustín I(金币)」才会被称为“皇冠鸭”或“皇冠小鸡”。
而图三的茜钱可能是指「钱的图腾样式」。
8 Reales - Agustín I.jpg 「图二 左」1822 Mexico 8 Reales - Agustín I.jpg
8 Escudos - Agustín I(金币).png



跟着乡民进来看热闹
回复 支持 反对

使用道具 举报

19

主题

439

帖子

1739

积分

进士

Rank: 6Rank: 6

积分
1739
 楼主| 发表于 2024-4-5 06:03:27 | 显示全部楼层
54易仙仙 发表于 2024-4-4 11:37
法兰西这个图中年份也是瞎写180X年是拿破仑时期,根本不可能用波旁王朝的国徽 ...

这种“茜钱”,实际上是法国1827-1830发行的5 Franc银币,根本不是180X发行的,绘图者不懂阿拉伯数字
回复 支持 反对

使用道具 举报

19

主题

439

帖子

1739

积分

进士

Rank: 6Rank: 6

积分
1739
 楼主| 发表于 2024-4-5 06:04:07 | 显示全部楼层
54易仙仙 发表于 2024-4-4 11:37
所以鸡钱年份也是瞎写,都是182X年的货币就对上墨西哥第一帝国

没错,鸡钱年份也是错的
回复 支持 反对

使用道具 举报

19

主题

439

帖子

1739

积分

进士

Rank: 6Rank: 6

积分
1739
 楼主| 发表于 2024-4-5 06:29:14 | 显示全部楼层
路人甲 发表于 2024-4-4 17:08
你可以先去了解一下,广东话(粤语)「一缗鸡(一蚊鸡)」的由来!
.
事实上在粤语中,这个与“银钱”有关的「 ...

谢谢路人兄的回复。看了您的回复,咱今天又检索了一些资料,开始明白为什么当时的绘图者把钱币的年份都没能描述准确。
阿拉伯数字最早出现在中国文献里,是1885年的《西算启蒙》中,真正广泛被运用在中文文献在1911年(够迟的啊),也就是说,在19世纪初,普通民众根本不认识阿拉伯数字,绘图者只能照葫芦大概画瓢了,以至于对钱币上的铸造年份,绘画成数字和字母,甚至是奇怪的图形,也不足为奇了。
您对钱币的判断,和海外泉友的判断是一致的,是墨西哥第一帝国 Iturbide 8 Reales,只是,这个绘图者也实在是菜鸟,连“鸡”打鸣的方向都画错了,加上年份出错,难怪一帮老美被绕糊涂了呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

379

帖子

1173

积分

进士

Rank: 6Rank: 6

积分
1173
发表于 2024-4-5 11:18:27 | 显示全部楼层
路人甲 发表于 2024-4-4 17:08
你可以先去了解一下,广东话(粤语)「一缗鸡(一蚊鸡)」的由来!
.
事实上在粤语中,这个与“银钱”有关的「 ...

谢谢老师分享。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|首席收藏 ( 京ICP备11006322号-8 )

GMT+8, 2024-11-22 18:49 , Processed in 0.031379 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2013-2024 ShouXi.com

快速回复 返回顶部 返回列表