前几天去其它几个钱网里的旧帖子给脑补一下! 总结下来这「四川官局造 五文」据说有五种版本,其中最少见的是错满文的“宝福”版,我没见过错版“宝福”的实物,记忆中也不曾在网上看过有人发过川官局造五文错版藏品图的帖子。刚翻了一下段甲谱,我不知道其它铜元书中对此错版的介绍内容?但在段甲谱的书上又说这四川官局造的二十文也有错植的“宝福”版,因为没机会上手实物做端详,所以不便做过多的看法,但从书中图片来看,个人对「四川官局造五文、二十」铜元的“宝福”错版是觉得……!因为我觉得;造币厂工人再怎么么不识字,刻模的技师应该也不至于会犯下如此离谱的错误,但如果像是「四川官局造 当制钱十文」的“川”字异满文情形,这倒是还能接受,因为至少还是在满文的“川”字上做可能是修模的演化 。在所见的川局系列的铜币里,川局造币技术是严谨有水平的。虽说「四川官局造」这系列似乎比其它川局铜版的设计与变话上面来的单调,但小地方的变化还是存在的。我不是铜元的大藏家,也不是研究川局铜元方面的研究者,对于有此拙见仅属个人一家之言! 把话题拉回「四川官局造 五文」!从所见的实物上,此版在版式的变化上的确是有明显的差异,窄、宽英文版就是这两种版式的一大区分,我没研究过宽版的变化,但在窄版里却能看出许多的差异之处,例如满文的粗细、满文的大小、以及“绪”字、满文“局”字的修模情形等等,相信应该还存在更多类似这样的变化,只是没多少人会下功夫去深入研究讨论,但也无妨,这也是一些玩铜元藏家的收藏乐趣之一。跟一枚「四川官局造 五文」窄英文版,此枚不同于只为兴趣兄贴的粗满文(大满文),在“绪”字与中心满文上的“宝”上可以看出有变化,而此版面上元和绪字之间的背面龙尾印痕,也是此版的特征。
|